林從一教授"睡前"集10所加拿大的校訓。
現在是晨間,我可以進一步考古:
Wikipedia 的各校簡介都有"motto"
https://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Victoria
University of Victoria 1963
Motto | "יְהִי אוֹר" (Hebrew) "multitudo sapientium sanitas orbis" (Latin)* |
---|---|
Motto in English
| "Let there be light" "A multitude of the wise is the health of the world" |
“But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.”
King James Version (KJV)
Wisdom of Solomon 6:24 Context
21If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore. 22As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. 23Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom. 24But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people. 25Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.
【思高本聖經 智慧】 6:24
26智慧人眾多,世界纔有救;君王明達,民生纔安定。
----
加拿大大學校訓
睡覺前,順手翻了10所加拿大大學校訓,加拿大人很隨和,所以就很隨和地翻譯。
1. McGill University 麥吉爾大學
拉丁文:Grandescunt Aucta Labore
英譯:By work, all things increase and grow
中譯:天道酬勤
拉丁文:Grandescunt Aucta Labore
英譯:By work, all things increase and grow
中譯:天道酬勤
2.Totonto University 多倫多大學
拉丁文:Velut arbor aevo
英譯:As a tree through the ages
中譯:十年樹木、百年樹人
拉丁文:Velut arbor aevo
英譯:As a tree through the ages
中譯:十年樹木、百年樹人
3.UBC 英屬哥倫比亞大學
拉丁文:Tuum est
英譯:A place of mind
中譯:這是個可以好好想一想的地方
通靈之地
靈通之地
拉丁文:Tuum est
英譯:A place of mind
中譯:這是個可以好好想一想的地方
通靈之地
靈通之地
4.Queen’s University 皇后大學
拉丁文:Sapientia et Doctrina Stabilitas
英譯:Wisdom and knowledge shall be the stability of thy times
中譯:智慧與知識使你處亂不驚
拉丁文:Sapientia et Doctrina Stabilitas
英譯:Wisdom and knowledge shall be the stability of thy times
中譯:智慧與知識使你處亂不驚
5.SFU 西蒙菲莎大學
法語:Nous sommes prêts
英譯:Engaging The World
中譯:入世
法語:Nous sommes prêts
英譯:Engaging The World
中譯:入世
6.University of Victoria 維多利亞大學
英文:Let there be light
中譯:打破黑暗、放光芒
英文:A multitude of the wise is the health of the world
中譯:多元智慧讓世界健康
英文:Let there be light
中譯:打破黑暗、放光芒
英文:A multitude of the wise is the health of the world
中譯:多元智慧讓世界健康
7. University of Saskatchewan 薩斯卡徹溫省大學
拉丁文:Deo et Patriae
英譯:For god and country
中譯:為了神和國家
拉丁文:Deo et Patriae
英譯:For god and country
中譯:為了神和國家
8.University of Guelph 圭爾夫大學
英文:Changing Lives, Improving Life
中譯:改變自己才能過好日子
英文:Changing Lives, Improving Life
中譯:改變自己才能過好日子
9.York University 約克大學
拉丁文:Tentanda via
英文:The way must be tried
中譯:這條路無論如何你都要試試
拉丁文:Tentanda via
英文:The way must be tried
中譯:這條路無論如何你都要試試
10. University of Manitoba 曼尼托巴大學
拉丁文:Pueris his dedit Deus scientiam
英譯:And to these children God gave knowledge
中譯:來這所大學的孩子,老天爺幫他們開了眼
拉丁文:Pueris his dedit Deus scientiam
英譯:And to these children God gave knowledge
中譯:來這所大學的孩子,老天爺幫他們開了眼
沒有留言:
張貼留言