2020年5月17日 星期日

3大廠釋出免費遠距教學工具,防疫學習不中斷 Use the coronavirus crisis to promote teleworking;洪士灝:視訊會議與Google Meet

看您的Gmail,Google Meet 已可免費使用 (百人教學/開會都沒問題).....


---


在武漢肺炎這波疫情下,對於師生來說也是一場遠距教學實驗,許多國內外大廠紛紛免費開放自家遠距教學工具。


BNEXT.COM.TW

停課怎麼辦?3大廠釋出免費遠距教學工具,防疫學習不中斷|數位時代
武漢肺炎使得學校停課成為新一波的危機。基於公益,許多國內外大廠也開放自家遠距教學工具,為維護學生授教權盡一份心力。





美國各名校,似乎都採用"線上學習"。40 Colleges Cancel Classes Over Coronavirus

台大的洪士灝教授解釋,利用Google Meet,這很容易的,效果也不錯。

EDITORIALS
Use the coronavirus crisis to promote teleworking

MAR 5, 2020

Prime Minister Shinzo Abe sent shock waves across Japan last week with his decision to close schools to slow the spread of COVID-19. This abrupt decision drew fire from many schools, teachers and parents since it was announced with little preparation.

Although opinion is divided over the move, one thing is clear. The prime minister’s announcement sharply increased the public’s sense of urgency. The only effective way at the moment to prevent the spread of this novel coronavirus is decrease personal contact among people and to increase personal hygiene, such as hand-washing. Abe is now even considering enacting a special emergency law to help tackle the crisis. More people are coming to realize that the risk of infection is rising in local communities across the nation.




One welcome by-product of the crisis is that work-style reform is getting a much-needed boost because more companies are encouraging their employees to telework. This presents a great opportunity to change the nation’s archaic corporate culture, which demands high loyalty and long working hours from workers. If telecommuting becomes the norm, employees will be able spend much more time with their families and, most importantly, fathers will be able to spend more time participating in child care.

According to a survey by the internal affairs ministry, the percentage of Japanese firms that have adopted telework rose to 19.1 percent in 2018 from 11.5 percent in 2012 — a notable improvement — but the vast majority still do not. In a recent online survey of some 1,800 working mothers by Connehito Inc., 80.8 percent of the participants said they are not allowed to work from home due to their profession or a lack of online security. Many managers still feel uncomfortable if they can’t see their workers in person. And if employees work as a team, managers also worry that performance may decline if face-to-face communication is restricted.

Yuri Tazawa, the president of Telework Management Inc., a consulting firm specializing in telework, says she is often asked by corporate managers how they should evaluate employees who work from home. Instead of giving a straight answer, she often replies, “How do you evaluate workers if they work in the office?” Many managers fail to come up with a good answer. At that point, she says, they realize that they have been evaluating employees based on their work attitude, such as how late they stay in the office, rather than their performance.

After discovering that an employee had contracted COVID-19, Dentsu Group Inc. immediately closed its headquarters and ordered its 5,000 employees to work from home. Daiwa Securities Group Inc., which employs 10,000 people, created a telework system that allows employees with small children to work from home. The labor ministry’s announcement this week to provide subsidies of up to ¥1 million to small and medium-sized enterprises to cover half the cost of introducing telework should help such firms make the transition.

It is time for Japanese firms to change their mindset and promote telecommuting. The move will require preparation, such as setting up online communications systems. Once such systems are established, they can also be utilized in the event of natural calamities such as typhoons and earthquakes — an invaluable measure in this disaster-prone country.

By allowing employees to work remotely, fathers can become more involved in child-rearing and other household duties, which will help relieve the lopsided burden that many mothers — especially those who also work — are forced to shoulder. After taking a short child care leave, Environment Minister Shinjiro Koizumi said that he came to realize how hard it is for a single parent to take care of a baby.

It is also important to think about work-style reform ahead of this Sunday, which is International Women’s Day. Japan’s ranking in the 2020 World Economic Forum’s gender gap report hit a record low of 121st place. This poor result can largely be attributed to the fact that women’s workload inside the home remains much greater than men’s even though many of them also hold down jobs. There are now twice as many double-income households in Japan as single-income households.

A survey of 1,000 men last September by the Japan Trade Union Confederation (Rengo) also reveals that the average time working fathers spend for household duties is a mere 6.2 hours per week, while the average time they spend on child care is just 9.3 hours per week. While “taking out the garbage” was the No. 1 household duty performed by fathers, when it came to child care the top three tasks they performed with their children were taking a bath together, playing with them and waking them up.

Though the mood of the world is now gloomy, there is always a silver lining to every cloud. Moving forward with the adoption of remote working programs will not only help the nation better deal with the COVID-19 epidemic, it will also make society a better place for women and families. While the epidemic continues and schools remain closed, companies should allow their employees to work from home as much as possible, and working parents — especially fathers — should try to spend more time with their children.

The Japan Times Editorial Board







洪士灝


視訊會議與Google Meet


昨天跟學生在一間會議室中開會,談到萬一疫情擴大的話,可能要改採視訊會議,因此當場實驗了一下。


我們六個人使用Google Meet,因為日前的一份懶人包說這是最適合學校教學使用,而且台大有Google G Suite。因此每個人都裝上軟體,有Windows、MacOS、iOS,短短幾分鐘就搞定,進到某位同學開設的會議室,基本上沒什麼問題。


在使用上,使用電信4G網路和使用WiFi連線差異不大,視訊的延遲還可以接受,放投影片沒問題,甚至播放影片也還可以勉強看。不過還不知道人數多達100的時候,連線品質會如何,或許明天在20人的組會中再實驗看看。


用視訊有些好處,傳統上在會議室討論時筆電投影機的接線切換會中斷會議流程,而且常常會出狀況。昨天在會議中,大家輪流報告時,不需要實體切換投影機的接線,而且投在個人螢幕上的畫質比投影幕的好,也是另一個好處。


話說幾年前我就說要提倡數位教學,但這些年來大家(主流)並未正視之,主要是沒有養成習慣,而且沒有迫切感。如今學校有可能因疫情而全面採取遠距教學(史丹佛大學已經如此),數位教學的科技也已經頗為成熟,應該是水到渠成之事。


上限提高到250人的Google Meet
我之前由多項管道所得資訊,包括好幾個懶人包在內,一直以為使用Google的Hangout Meet (簡稱Meet)線上會議服務的上限是100人,但是剛才看到Google網站在3月4日發佈的訊息,為了因應疫情,已經將上限提高到250人,至少持續到7月1日 [1][2]。
沒有持續更新的懶人包也是個問題,做人還是不能太懶。
Starting this week, we will begin rolling out free access to our advanced Hangouts Meet video-conferencing capabilities to all G Suite and G Suite for Education customers globally including:
- Larger meetings, for up to 250 participants per call
- Live streaming for up to 100,000 viewers within a domain
- The ability to record meetings and save them to Google Drive
These features are typically available in the Enterprise edition of G Suite and in G Suite Enterprise for Education, and will be available at no additional cost to all customers until July 1, 2020. If


沒有留言: