就無法有確實的內容 換句話說 作文在字彙功夫之外
.......本書是「臺灣大學寫作教學中心」的寫作教學系列書,是為臺灣大學寫作教學中心「英文論文寫作」課程而編撰, 寫作教學中心針對研究生開設多門中英文學術寫作課程。
對於許多國內英語學習者而言,英文作文一向是件難事。當大家邁入高等教育的殿堂,要將研究成果發表,撰寫學術論文時, 往往不知如何下筆。不同於報紙或是聯考作文的文體, 學術英文的結構嚴謹,並有一定的脈絡可循,用字更是精準簡潔。 雖然不同的學術領域,皆有各自的寫作格式與慣例, 但除卻專業用字以外,所有領域常用的學術字彙,大致相同。 這些學術字彙也是英語學習者,在面對學術論文寫作時, 最好掌握的一部分。
學習者在學習字彙的過程中,常會忽略了字彙的搭配詞與片語的重要性, 造成中式英文或是詞不達意的情形。有鑒於此, 本書根據Averil Coxhead (2000)所發表的學術字彙表(Academic Word List),將學術英文最常用的570個字彙家族(word family),加上學術寫作常用之搭配詞與片語, 整理編撰而成。本書期盼讀者能透過字彙與搭配詞的學習, 克服學術寫作障礙;透過學術字彙與搭配詞的活用, 跨出論文寫作的第一步。
本書除了針對常見的學術字彙,選錄學術寫作上常使用到的字義,並提供學術例句外,最大的特色是依照學術寫作的使用習慣, 收錄這些字彙常見的搭配詞、片語與介係詞。 搭配詞與片語皆為經常一起出現的字串, 雖然學界對於搭配詞與片語的區別尚無共識, 但兩者大致的區別如下:搭配詞為常見且較有彈性的字詞組合, 在使用上有較多的自由與變化;片語則是固定的字詞組合, 不可隨意變換。
以definition為例:
當我們要表示「下定義」這個意思, definition可搭配的動詞包括formulate,give,provide或write。我們可說provide clear definitions或是give a brief definition。與definition搭配的動詞, 或形容詞,可彈性替換。但是by definition則為片語, by加上definition是固定的用法,不能任意變換成by definitions,或是by clear definitions。.......
沒有留言:
張貼留言