2013年3月15日 星期五

「輸在起跑點」的迷思/為什麼天下越強調英文重要,台灣學生的英文程度卻不起色?

我對於諸如"台灣的孩子真的「輸在起跑點」"等等的比喻很不解.
人生真的有什麼"輸贏"與"起跑點"嗎?
或許不該用這些思考方式污染我們的下一代!
 
-----
 
有人問通識/博雅課程
我答說 深入學某一語文就可通啦.....

為什麼天下越強調英文重要,台灣學生的英文程度卻不起色?

此題或值得深思? 
我嘗問在某國立大學教書的同學,這是怎回事?
一種答案是台灣的環境,允許英文不怎樣的學生可以拿到博士學位。這說法我同意,我曾在台大文學院拾到某國立大學的博士論文,諸如『上海與臺北兩城市的文學』。妙的是參考資料幾乎清一色是漢文,一律沒英文或日文的。這樣也畢業了。
------
『看法國人白萊士的Flaubert's A Norman Wedding ,校出許多錯誤,一一改正。. .. 』(『胡適日記』19 22.7.1 (F) )
我判斷這是英譯Madame Bovary 第一部中的部分。該章很有鄉土風俗意義。不過是否夠長到可成書呢?
----
Ih-Cheng Lai
世界越來越平(flat), 英文真的很重要!
我引『臺大校友雙月刊』: 
7.讓英語成為臺大師生的working language
英語是經濟,學術,文化發展不可缺的工具。臺大務必塑造必要的校園環境讓學生畢業時,具備足夠的聽,說,讀,寫英語能力,若臺大做不到,臺灣沒有學校可以做到。---對臺大下一任校長的期待---謝豐舟
 
 

沒有留言: