2009年10月2日 星期五

家婆/陷眠/好佳哉/壓霸、有孝、狡怪

台語很多人會說,不過每個人的寫法都不一樣,教育部現在要統一閩南語用字,像是作夢,應該要寫成陷眠,也就是陷 入睡眠的意思,另外大家常講的雞婆,不是公雞的雞,而是家庭的家,影射管家婆,教育部考慮字義來統一閩南語用字,不過對小朋友來說,會唸台語可能比會寫台 語,來得更重要。 中翻英【Powered by Google AJAX Language API】,翻譯內容僅供參考。
雞婆大家都會說,那會不會寫呢? 多管閒事跟小雞有什麼關係?還真讓人想不透,而另一題就更奇怪了。 中翻英【Powered by Google AJAX Language API】,翻譯內容僅供參考。
好加在,大家都是這樣寫的,那到底對不對呢? 其實應該寫成好佳哉才對,佳作的佳代表好的意思,而哉就是語助詞﹔至於多管閒事的雞婆,應該是家庭的家,愛管東管西的管家婆,才是家婆。 中翻英【Powered by Google AJAX Language API】,翻譯內容僅供參考。
教育部統一閩南語用字,像是壓霸、有孝、狡怪還有陷眠,都對應含意類似的國語字,用意雖然好,只是不少閩南語用字的寫法,已經約定俗成,鄉土教學除了讀和寫之外,應該更重視聽和說的能力,才不會造成孩子混淆。

沒有留言: